Miuraさん
2023/04/24 10:00
日持ちする を英語で教えて!
防腐剤が多く含まれているので、「海外のパンはかなり日持ちする」と言いたいです。
回答
・Last long
・Stay fresh
・Preserve well
Thanks to the preservatives, bread from overseas tends to last long.
防腐剤のおかげで、海外のパンはかなり日持ちします。
「Last long」は「長持ちする」「長続きする」という意味で、主に物や状況が長い間続くことを表すのに使います。例えば、製品の耐久性を示す際に「This battery lasts long(この電池は長持ちする)」や、人間関係が長続きするかどうかを表す時に「I don't think their relationship will last long(彼らの関係は長続きしないと思う)」のように使うことができます。
Thanks to the preservatives, bread from overseas tends to stay fresh for quite a long time.
防腐剤のおかげで、海外のパンはかなり長い間新鮮さを保つ傾向があります。
Due to the high amount of preservatives, bread from overseas tends to preserve well.
防腐剤が多く含まれているため、海外のパンはかなり日持ちします。
Stay freshは主に食品や花などが新鮮であり続けることを指す表現です。例えば、「この野菜は冷蔵庫に入れておけば1週間は新鮮さを保つよ」などと使います。
一方、Preserve wellは食品だけでなく、文書や芸術作品なども含めて、その状態を長期間保つことを指す表現です。例えば、「このワインは適切に保存すれば長期間味が変わらない」や「この絵画は色あせずに長持ちする」などと使います。
回答
・keep well
Bread from abroad usually keeps well because it contains a lot of preservatives.
防腐剤が多く含まれているので、海外のパンはかなり日持ちします。
「日持ちする」と英語で言いたい場合は「keep well」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
This type of canned food can keep well for up to two years if stored properly in a cool, dry place.
この種の缶詰食品は、涼しく乾燥した場所に適切に保存すれば最大2年間日持ちします。