Hazuki

Hazukiさん

Hazukiさん

貴重品はロッカーに預けて を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

お風呂の施設の利用者さんに「貴重品はロッカーに預けてください」と言いたいです

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/03 00:00

回答

・Please leave your valuables in the locker.
・Please stow your valuables in the locker.
・Please deposit your valuables in the locker.

When using our bath facilities, please leave your valuables in the locker.
当施設のお風呂をご利用の際は、貴重品はロッカーにお預けください。

このフレーズは施設側からのお願いや注意喚起として使われます。一般的には、盗難や紛失を防ぐために貴重品はロッカーに預けてほしいという意味です。例えば、ジムやプール、温泉、ホテルのフロント等でよく見かけます。また、あらかじめ指示されている場所に貴重品を置いておくことで、管理側も安心して運営ができます。

Please stow your valuables in the locker while you use the bath facilities.
お風呂をご利用の際は、貴重品はロッカーに預けてください。

Before you enter the bath, please deposit your valuables in the locker.
お風呂に入る前に、貴重品はロッカーに預けてください。

Please stow your valuables in the lockerは一般的な表現で、価値のあるものを安全に保管するように指示しています。これはジムやプールなどの公共の場所でよく使われます。一方、Please deposit your valuables in the lockerは少しフォーマルな表現で、銀行や高級ホテルなどでより重要なアイテムを安全に保管することを示しています。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/16 19:17

回答

・deposit

お風呂の施設の利用者さんに「貴重品はロッカーに預けてください」と

"Please deposit your valuables in the locker."
「貴重品はロッカーに預けてください。」

この表現では、「deposit」という単語を使用しています。"deposit"は「預ける」という意味で、ここでは貴重品をロッカーに預けるようにという指示を示しています。
また、"valuables"は「貴重品」という意味です。

参考にしていただけると幸いです。
ご質問いただきましてありがとうございます。

0 1,162
役に立った
PV1,162
シェア
ツイート