Horiiさん
2023/04/03 10:00
貴重品 を英語で教えて!
ホテルで、フロントに「部屋に貴重品入れはありますか?」と言いたいです。
回答
・Valuables
・Precious Items
・Personal Belongings
Do you have a safe for valuables in the room?
部屋に貴重品を入れるためのセーフティボックスはありますか?
"Valuables"は「貴重品」を意味する英語の単語で、金銭的価値または感情的価値が高い物品を指します。主に、宝石、時計、カメラ、パスポート、クレジットカードなどを指すことが多いです。ホテルに宿泊する際や海外旅行に行く際に「貴重品は自己管理下に保管してください」などの文脈で使われることが多いです。また、盗難や紛失から保護するために貴重品を安全な場所に保管することを強調する際にも使います。
Do you have a safe for precious items in the room?
部屋に貴重品入れはありますか?
Do you provide safes for personal belongings in the rooms?
「部屋には貴重品入れはありますか?」
"Precious Items"は値段や感情的な価値が高い物を指すのに対して、"Personal Belongings"は個人が所有する一般的な物を指します。例えば、結婚指輪や家族から受け継いだアンティークは"precious items"として扱われ、一方で、バッグ、服、本などは"personal belongings"に含まれます。ネイティブスピーカーはこれらの用語を状況に応じて使い分けます。
回答
・valuables
研究社の新和英中辞典での「貴重品」の英訳に「an article of value」、「valuables (総称)」と解説があるのでご紹介します。
「an article of value」についてはCollins辞典に「 esp. one of small size, as a piece of jewelry.(特にジュエリーのように小さなサイズのもの)」 と解説があるので併せてご紹介します。
「valuables」はロングマン現代英英辞典には「things that you own that are worth a lot of money, such as jewelry, cameras etc(宝飾品、カメラなど、あなたが所有しているもので、多くのお金の価値があるもの)」と解説があるので併せてご紹介します。
「部屋に貴重品入れはありますか?」は以下が適訳と考えます。
(訳例)
Is there a safe for valuables in the room?
ご参考になれば幸いです。