Komeさん
2023/04/24 10:00
記念品 を英語で教えて!
定年退職者にプレゼントする時に使う「記念品」は英語でなんというのですか?
回答
・Souvenir
・Keepsake
・Memento
What would be a good souvenir to give to a retiree as a memento of their time here?
「ここでの時間を記念するために、退職者に送る良い記念品は何でしょうか?」
「Souvenir」はフランス語で、思い出や記念品を意味します。主に旅行先や特別な場所、イベントで買って帰る記念品や土産を指すことが多いです。また、その地域や場所の特性を反映したものであることが一般的です。例えば、観光地の名物や特産品、その地の風景や名所をデザインした商品などが該当します。大切な人へのプレゼントや自分自身への記念品として購入します。また、旅の思い出を後から振り返るためのアイテムとしても使われます。
We would like to present you with this keepsake as a token of our appreciation for your years of service.
あなたの長年の奉仕に感謝の印として、この記念品を贈りたいと思います。
This memento is a token of our appreciation for your years of service.
「この記念品は、あなたの長年の奉仕に対する我々の感謝の印です。」
KeepsakeとMementoは両方とも思い出を引き起こす物や記念品を指す言葉です。しかし、Keepsakeは通常、誰かから贈られたり、特定の人を思い出すためのアイテムで、感情的な価値が高いものを指します。一方、Mementoは特定の場所やイベントを記念するアイテムで、旅行のお土産などがこれに該当します。また、Mementoはしばしば教訓や思い出を思い起こさせるアイテムとしても使われ、一部の文脈では死を思い起こさせるものとして使われることもあります。
回答
・commemorative gift
「記念品」は英語で
commemorative giftと言います。
下記に例文を記載します。
We presented him with a commemorative gift to express our appreciation
for his dedicated service.
私たちは彼に感謝の意を表すため、記念品を贈りました。
The company gave each retiree a memento as a token of gratitude for their years of hard work.
会社は、長年の勤勉な働きに感謝の気持ちを込めて、各退職者に記念品を贈りました。
参考になりますと幸いです。