yuuko

yuukoさん

2023/04/24 10:00

音量 を英語で教えて!

オンライン英会話で、先生に「音量を上げて/下げてもらえますか?」と言いたいです

0 377
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/09 16:20

回答

・Turn up the volume
・Crank up the sound
・Pump up the jam

Could you turn up the volume, please?
音量を上げてもらえますか?

Could you turn down the volume, please?
音量を下げてもらえますか?

「Turn up the volume」は音量を上げることを意味します。具体的にはテレビや音楽プレーヤー、スピーカーなどの音楽や音声のボリュームを上げる際に使います。例えば、パーティーで音楽をもっと大きくしたい時や、映画を見る際に音が小さくて聞き取りづらい時などです。また、比喩的に使われることもあり、興奮度やエネルギーを高める意味合いで「気分を高める」というニュアンスでも使用されます。シチュエーションによっては人の気分や雰囲気を盛り上げる際にも使います。

Can you crank up the sound a bit?
音量を少し上げてもらえますか?

Can you lower the sound a bit?
音量を少し下げてもらえますか?

Can you pump up the volume a bit?
音量を少し上げてもらえますか?

"Crank up the sound"は一般的に音量を上げる際に使います。例えば、パーティーで音楽をもっと大きくしたい時や、映画を見ている時に音を大きくしたい時に使われます。日常会話で広く使われます。

"Pump up the jam"は特定のシチュエーション、特に盛り上がりたいパーティーやクラブイベントで使います。Technotronicの曲からきており、エネルギッシュに音楽を楽しむニュアンスがあります。カジュアルでやや限定的なシーンに使われます。

ayakandydy

ayakandydyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 19:06

回答

・volume
・sound

こんにちは。
ご質問いただいた「音量」は英語で volume や sound と表現できます。

例文:
Can you turn up the volume, please?
音量を上げてもらえますか?

Can you turn down the volume, please?
音量を下げてもらえますか?

「turn up」: (~を)上げる
「turn down」: (~を)下げる

Your sound is soft, can you raise it a little?
音量が小さいです。少し上げてもらえますか?

Your sound is loud, can you lower it a little?
音量が大きいです。少し下げてもらえますか?

「soft」: 小さい、静かな
ex) soft music 静かな音楽

「raise」: (~を)上げる ※音量に対しても使えます。
「lower」: (~を)下げる
「sound」も音量や音を指しますが、「volume」の方が一般的に使われます。

お役に立てたでしょうか?参考になれば嬉しいです。

役に立った
PV377
シェア
ポスト