satsukiさん
2023/04/24 10:00
ものは試し を英語で教えて!
新しいことに挑戦するのを尻込みしている人に、チャレンジすることを勧めたいので、「ものは試しにやってみようよ」と言いたいです。
回答
・Nothing ventured, nothing gained.
・You never know until you try.
・Give it a shot.
You should give it a try. Remember, nothing ventured, nothing gained.
やってみるべきだよ。覚えておいて、何もチャレンジしなければ、何も得られないんだから。
「Nothing ventured, nothing gained」は、「何も試さずには何も得られない」という意味の英語のことわざです。リスクを取らなければ報酬もないというニュアンスを持っています。新しい事業を始める、新しい場所に引っ越す、新しいスキルを習得するなど、何か新しいことを始める際や、大きな決断をする時に使われます。また、挑戦しなければ成功もないという意気込みや勇気を示す際にも用いられます。
You should give it a shot. You never know until you try.
やってみるべきだよ。やってみないとわからないことだってあるから。
Why don't you give it a shot? You'll never know unless you try.
「どうして試してみないの?挑戦しなければ結果はわからないよ。」
「You never know until you try.」は「試さなければ結果を知ることはできない」という意味で、自分が何か新しいことに挑戦するときや、他人に対して挑戦を勧めるときに使います。一方、「Give it a shot.」は「やってみて」という意味で、他人に対して何か新しいことや難しいことを試すように促すときに使います。前者は挑戦の大切さを説く一方、後者は具体的に行動を促す言葉です。
回答
・You'll never know unless you try.
「ものは試し」は「物事はやってみなければ、その成否やよしあしはわからない。
実際に試してみるのがよいということ」の意味とされています。該当するイディオムが有りますのでご紹介します。
(例文)
(1)You'll never know unless you try.
「物は試し」の意味通り「試してみないとわかりません」というですので適訳です。
(2)Nothing venture, nothing win.
「何も冒険しないと勝ちうるものもない」の意味ですが「物は試し」の意味とニュアンスが通じます。
(3)There is nothing like trying.
「努力することほど素晴らしいことはありません」の意味ですが「実際に試してみるのがよい」とニュアンスが通じます。
以上の例文は「ものは試しにやってみようよ」の訳としても適していると思います。