ayaka

ayakaさん

2023/04/24 10:00

データ出力する を英語で教えて!

会社で、秘書に「このデータ、出力しておいてくれる?」と言いたいです。

0 351
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/02 00:00

回答

・Output data
・Export data
・Generate data

Could you output this data for me, please?
「このデータ、出力しておいてくれる?」

「Output data」は、プログラムやシステムが処理した結果を出力するデータのことを指します。計算結果、分析結果、検索結果など、ユーザーが求めた情報を形成するためのデータです。シチュエーションとしては、会社での業績報告、学校での成績発表、ショッピングサイトでの商品検索結果などがあります。

Could you export this data for me, please?
「このデータ、出力しておいてくれる?」

Could you please print out this data for me?
「このデータ、印刷しておいてもらえますか?」

「Export data」は、一つのプログラム、システム、またはデバイスから別の場所にデータを移動させることを指します。例えば、エクセルのデータをCSVファイルとして保存したり、データベースからデータをエクスポートして別のシステムで利用するなどがあります。
一方、「Generate data」は、新たにデータを作り出すことを指します。これは、ユーザーがウェブサイトでフォームを記入して新しいデータを生成したり、ソフトウェアが特定のパラメータに基づいてデータを生成する場合などがあります。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/30 21:41

回答

・print out

「このデータを印刷しておいてくれる?」出力が印刷を指している場合に使います。
Could you please print out this data for me?
また出力が印刷を指していない場合、または印刷も含むけれどなんらかの出力方法の場合には下記のように表現できます。
Could you please output the data for me?

「秘書」は"secretary"なので、
「私は秘書に今週の金曜日の午後の予定を確認する必要があります」
I need to ask my secretary about my schedule this Friday evening.

会社などで何かを頼む場合には、丁寧な言い方の"Could you please"を使うと間違いないです。

役に立った
PV351
シェア
ポスト