Yuna Yamaguchiさん
2023/04/24 10:00
クリーミーだね を英語で教えて!
レストランでいただいたホワイトシチューがとても濃厚だったので、「とってもクリーミーだね」と言いたいです。
回答
・It's creamy, isn't it?
・This is really creamy, right?
・The creaminess is off the charts, huh?
This white stew is really creamy, isn't it?
このホワイトシチューは本当にクリーミーだね?
「It's creamy, isn't it?」は、「これ、クリーミーだよね?」という意味で、料理やデザートなどの食べ物の質感や味わいを表現する際によく使われます。特にアイスクリームやソース、スープなどが滑らかで濃厚な口当たりの時に相手に共感を求める形で使います。
This is really creamy, right?
「これ、すごくクリーミーだよね?」
This white stew is delicious! The creaminess is off the charts, huh?
「このホワイトシチュー、美味しいね!クリーミーさが半端ないよね?」
「This is really creamy, right?」は、クリームの感触が強い食べ物を食べていてその感想を述べる場面で使います。一方、「The creaminess is off the charts, huh?」は、クリームの感触が非常に強いか、期待をはるかに超えている場合に使います。前者は感想の共有、後者は驚きや強調のニュアンスが含まれます。
回答
・It's very creamy.
It's very creamy.
とってもクリーミーだね。
「とってもクリーミーだね」と英語で言いたい場合は「It's very creamy.」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
I ordered the Alfredo pasta and it was so creamy - I loved it!
アルフレドパスタを注文したら、とてもクリーミーでした。大好きです!
This ice cream is incredibly creamy - it's like eating frozen whipped cream.
このアイスクリームは信じられないほどクリーミーです。凍ったホイップクリームを食べているようです。