Meg

Megさん

2023/04/24 10:00

かかと を英語で教えて!

病院で、先生に「痛くてかかとがつけません」と言いたいです

0 394
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/01 00:00

回答

・Heel
・Achilles' heel
・Back foot

I can't put my heel down because it hurts.
「痛くてかかとがつけません。」

「Heel」は英語で「踵」や「かかと」を意味しますが、スポーツやエンターテイメントの世界では「悪役」や「敵キャラクター」を指すスラングとして使われます。特にプロレスや漫画、映画などのストーリー展開において、ヒーローや主人公に対抗するキャラクターを指します。また、訓練された犬に対して「かかとについて来い」という命令を出す際にも"Heel"という言葉が使われます。このように、使用するシチュエーションによってそのニュアンスは変わります。

I can't put my heel down because it's my Achilles' heel.
私のかかとを地面につけることができません、それが私のアキレス腱です。

I can't put any pressure on my back foot because it hurts.
「痛くて後ろ足(かかと)に体重をかけることができません。」

"Achilles' heel"は、人や組織の弱点や欠点を指す表現で、ギリシャ神話の英雄アキレウスの話に由来します。例えば、「数学は彼のアキレス腱です」や「その会社のアキレス腱は供給チェーンの不安定さです」。

一方、"on the back foot"は、防御的な状況や優位性を失った状態を指す表現で、スポーツから派生した言葉です。例えば、「そのニュースにより彼らは後ろ足に立たされた」や「彼女は議論で後ろ足に立たされた」。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/29 20:13

回答

・heel

I have a heel pain and can't put weight on it.
痛くてかかとがつけません。

「かかと」と英語で言いたい時は「heel」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!


She wore high heels to the party, but regretted it when her feet were sore the next day.
彼女はパーティーにハイヒールを履いていったが、翌日足が痛くなって後悔した。

The athlete suffered an injury to her heel during the competition and had to withdraw from the race.
そのアスリートは競技中にかかとを負傷し、レースを棄権しなければならなかった。

役に立った
PV394
シェア
ポスト