Matsufujiさん
2023/04/24 10:00
お代わり自由 を英語で教えて!
カフェで店員に「コーヒーお代わり自由ですか?」と言いたいです。
回答
・All-you-can-eat
・Unlimited refills
・Free seconds
Is it all-you-can-drink for coffee?
「コーヒーはお代わり自由ですか?」
「All-you-can-eat」は英語で「食べ放題」という意味です。レストランやビュッフェなどで、一定の価格を支払うと何品でも何度でも食べられるサービスを指します。特にパーティーや集まりなどで使われることが多く、お腹いっぱい食べたいときや、様々な料理を味わいたいときに利用されます。ただし、無駄に食べ物を取らない、食べ残さないといったマナーが求められます。
Does this coffee come with unlimited refills?
このコーヒーはお代わり自由ですか?
Is the coffee refill free?
「コーヒーのお代わりは無料ですか?」
"Unlimited refills"と"Free seconds"はどちらも飲食物をもう一度提供することを指すが、使われるシチュエーションが異なります。
"Unlimited refills"は主に飲み物に対して使われ、コーヒーショップやレストランなどで初回の注文後に何度でも同じ飲み物を無料で追加できることを意味します。
一方、"Free seconds"は主に食事や料理に対して使われ、初回の食事の後に同じ料理をもう一度無料で提供することを指します。ただし、これは通常一回限りであり、"unlimited refills"のように何度でも提供されるわけではありません。
回答
・Free refill
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。
質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
「おかわり自由」は確かにFree refillですが「食べ放題」というニュアンスを加えると
「All you can eat 」でも大丈夫です。
Are there free refills for the rice?; extra-large serving
おかわり自由ですか?(大盛りは可能ですか?)
「ご飯はおかわり自由ですか」と聞きたい時には
英語で「Does this have free refills?」になります。