miruさん
2023/04/24 10:00
エゴ を英語で教えて!
親が子どもを思い通りに操っている様子を「親のエゴ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Ego
・Self-esteem
・Pride
In English, you could say That's just their parent's ego controlling them.
これはただ親のエゴが彼らを操っているだけです。
「Ego」はラテン語で「私」を意味し、日本語では「自我」や「エゴ」と訳されます。心理学では、個人の自己認識や自己評価を表す用語として使用されます。また、一般的には、自己中心的な態度や行動、自分自身を優先する考え方を表す際に使われます。語義はニュートラルですが、批判的な文脈で使用されることも多いです。例えば、「彼のエゴが大きすぎる」「彼女はエゴを抑えるべきだ」などと使います。しかし、「エゴを肯定する」など、自己主張や自分を大切にするポジティブな意味で用いられることもあります。
英語では、親が自分の思い通りに子供を操っている状況は、しばしば Self-esteem と表現されます。
In English, we often refer to this situation as parental pride.
これは英語でよく「エゴ」と言います。
Self-esteemは自分自身をどの程度尊重し、価値ある存在だと思っているかを表すのに対し、"Pride"は自分の達成や所属、能力などに対する喜びや光栄を表します。例えば、自分の外見に自信を持っている場合、「I have high self-esteem about my appearance」と言いますが、自分の大学が全国でトップの評価を得た場合、「I take pride in my university」と言います。
回答
・ego
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
「エゴ」は英語でも ego と言いますが、発音はエゴではなくイゴに近いです。
That's just your ego.
「それはあなたのエゴだよ」
ego で「うぬぼれ・自我・自尊心」
You're full of yourself!
エゴだよそれは!
full は「(…で)いっぱい」という意味です。
you are full は「あなたは(…で)いっぱい」。
何でいっぱいかというと of yourself、「あなた自身で」。