Graceさん
2023/04/17 10:00
夜桜見物 を英語で教えて!
花見の季節になったので、「夜桜見物に行かない?」と言いたいです。
回答
・Cherry blossom viewing at night
・Nighttime cherry blossom viewing
・Moonlit Sakura Viewing
Do you want to go cherry blossom viewing at night?
「夜桜見物に行かない?」
夜桜とは、桜の花が夜に照らされ美しく浮かび上がる風景を指します。日本では春の訪れと共に桜が咲き、その美しさを楽しむ「花見」が行われますが、その中でも特にロマンチックな雰囲気が漂うのが夜桜です。夜桜はランタンや提灯、イルミネーションなどで照らされ、幻想的な美しさを放ちます。また、昼間の賑やかな花見とは異なり、静寂と神秘性を感じさせるため、デートや落ち着いた大人の花見など、特別なシチュエーションでよく使われます。
Do you want to go for a nighttime cherry blossom viewing?
「夜桜見物に行かない?」
Do you want to go moonlit sakura viewing?
「月明かりの下での桜の花見に行かない?」
Nighttime cherry blossom viewingは、夜間に桜を見る行為全般を指します。特定の照明条件を示さないので、街灯やライトアップされた桜を見る場合に使います。一方、"Moonlit Sakura Viewing"は月明かりの下で桜を見る特別な状況を指します。この表現はより詩的でロマンチックな雰囲気を持ち、月明かりが桜に映える静かで穏やかな夜を想像させます。
回答
・nighttime cherry blossom viewing
・nighttime hanami
英語で「夜桜見物」と言いたい場合、
「nighttime cherry blossom viewing」または「nighttime hanami」が適切な表現です。
nighttime(ナイトタイム)は
「夜間」や「夜」という意味です。
cherry blossom(チェリー ブロッサム)は
「桜」を意味します。
viewing(ビューイング)は
「鑑賞」や「見物」という意味です。
hanami(ハナミ)は
日本語の「花見」を指しますが、英語でも一般的に使われることがあります。
例文としては
「Do you want to go nighttime cherry blossom viewing?」
または
「Do you want to go nighttime hanami?」
(意味:夜桜見物に行かない?)
このように言うことができます。