Kose

Koseさん

2023/09/15 10:00

見物席 を英語で教えて!

観客で埋め尽くされていたので、「見物席は空きがないようだった」と言いたいです。

0 348
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/03 11:53

回答

・The spectator seats
・The stands

スタジアムや劇場などで、スポーツの試合やショーを観るための「観客席」のことです。単に座る場所というより、試合やパフォーマンスを「観戦・観覧する人(spectator)」のための席、というニュアンスがあります。

「The spectator seats were packed.(観客席は満員だった)」のように使えます。

The spectator seats looked completely full.
観客席は満席のようだった。

ちなみに、"the stands" はスポーツの試合やコンサートでの「観客席」のことだよ!選手やパフォーマーから見て、観客がいる席全体を指すんだ。「観客席から大歓声が聞こえた」みたいに、ファンや観客の反応を伝えたい時にピッタリの表現だよ。

The stands looked completely packed.
見物席は完全に埋まっているようだった。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/24 18:26

回答

・seat

「見物席は空きがないようだった」を英語にすると以下のようになります。
There are no seats available.
There are not any vacant seats.
available:利用できる

「見物席」を言い換えると「観客席」と捉えることができます。「観客席」という単語はいくつかあるのでご紹介します。
seat:一般的な席のことを指します。
auditorium:劇場や映画の席のことを指します。
bleachers:野球場などの屋根がない席を指します。"stands"も同じ意味になります。日本語でもよく野球の実況で「ボールがスタンドに入った」と聞きますね。
dedans:テニスの観客席になります。

以上参考になれば幸いです。

役に立った
PV348
シェア
ポスト