Erin

Erinさん

2023/04/17 10:00

名物料理 を英語で教えて!

名古屋に来たので、「名物料理を食べたい」と言いたいです。

0 1,313
Kimovie

Kimovieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 00:42

回答

・Specialty
・Famous food

1. Specialty
名物料理

2. Famous food
名物料理

両フレーズとも同様の意味合いで使用できます。

それぞれを直訳すると、Specialty(名詞)には”名物料理・専門・得意”といった意味があり、Famous(形容詞)には”有名な・名高い”といった意味があります。

また、Specialtyは名詞であり、Specialtyのみで”名物料理”と表現できますが、Famousに関しては形容詞のため、語尾にFoodやDish、またはMealといった料理を意味する名詞を付属することを忘れないよう注意しましょう。

I would like to have the specialty of this restaurant.
名物料理を食べたい。

Could you introduce the specialty of this izakaya?
この居酒屋の名物料理を紹介していただけますか?

What is the Famous food at this restaurant?
このお店で何が名物料理ですか?

ご参考になれば幸いです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/01 00:00

回答

・Signature dish
・Specialty dish
・Featured dish

I'm in Nagoya and I want to try the signature dish.
名古屋に来ているから、名物料理を食べてみたい。

シグネチャーディッシュは、ある料理人やレストランが特に得意とする、またはその人や場所を象徴するような料理を指します。メニューの中でも一番人気で、その料理人やレストランの特性や技術を最もよく表現しているもので、他の追随を許さないほどの独自性と品質が求められます。レストランや料理人を評価する際に参考にされることもあります。

I want to try the specialty dish since I'm in Nagoya.
名古屋に来たから、名物料理を食べてみたいです。

I'm in Nagoya and I'd like to try the featured dish.
「名古屋に来たので、名物料理を試したいです。」

「Specialty dish」はその料理人やレストランが特に得意とする、または地域の伝統的な料理を指す言葉です。一方で、「Featured dish」はその日やその週、または特定のシーズンに特別に提供されている料理を指します。Featured dishは期間限定のメニューや新作メニュー、特別なイベントのための料理などが含まれます。つまり、specialty dishはその場所の「定番」を、featured dishは「今だけのおすすめ」を表しています。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/30 23:01

回答

・local specialty
・regional specialty

英語で「名物料理」と言いたい場合、
「local specialty」または「regional specialty」と表現できます。

local(ローカル)は
「地元の」という意味です。

regional(リージョナル)は
「地域の」という意味です。

specialty(スペシャルティ)は
「特産品」や「名物」という意味です。

例文としては
「I want to try the local specialty since I'm in Nagoya.」
または、
「I want to try the regional specialty since I'm in Nagoya.」
(意味:名古屋に来たので、名物料理を食べたい。)

このように言うことができます。

役に立った
PV1,313
シェア
ポスト