Remika

Remikaさん

2023/04/17 10:00

交番で道を尋ねよう を英語で教えて!

道に迷った時に「交番で道を尋ねよう」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 301
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/29 00:00

回答

・Let's ask for directions at the police box.
・Let's get directions at the police station.
・Let's inquire about the route at the police outpost.

Let's ask for directions at the police box.
「交番で道を尋ねよう。」

この文は、警察署で道順を尋ねることを提案しています。「Let's ask for directions at the police box」は直訳すると「交番で道順を尋ねよう」となります。迷った時や目的地がわからない時など、道案内が必要な状況で使えます。特に海外で道に迷った際など、安全に情報を得られる場所として警察署を利用するという意味合いも含まれています。

We're lost. Let's get directions at the police station.
「道に迷ったね。交番で道を尋ねよう。」

Let's inquire about the route at the police outpost.
「交番で道を尋ねましょう」

Let's get directions at the police stationは、一般的な表現で、道順を警察署で尋ねるという状況を示しています。一方、"Let's inquire about the route at the police outpost"はより正式で具体的な表現で、特定のルートについて警察の前哨所で問い合わせるという状況を示しています。この表現は、特定の道のりや経路について詳しく知りたいとき、または前哨所がある遠隔地域や辺境地域で道を尋ねるときなどに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 07:26

回答

・Let's ask directions at the police box.
・Let's ask the way at the police booth.

「交番で道を尋ねよう」は英語では Let's ask directions at the police box. や Let's ask the way at the police booth. などで表現することができます。

We got completely lost. Let’s ask directions at the police box.
(完全に道に迷っちゃたね。交番で道を尋ねよう。)

If we are late for the meeting, we will be in trouble, so let's ask the way at the police booth.
(会議に遅刻したら大変だから、すぐに交番で道を尋ねよう。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV301
シェア
ポスト