takakoさん
2023/04/17 10:00
現金取引 を英語で教えて!
カード払いや小切手支払いもダメなので、「あの店は現金取引だけなんだよ」と言いたいです。
回答
・Cash transaction
・Cash dealing
・Cash trading
That store only accepts cash transactions.
「あの店は現金取引だけなんだよ。」
「Cash transaction」は「現金取引」を意味します。これは、商品やサービスの支払いにクレジットカードやデビットカード、電子マネーなどではなく、現金が直接使われる取引を指します。具体的なシチュエーションとしては、スーパーマーケットやレストランでの買い物、タクシー代の支払いなど、日常生活の様々な場面で使えます。また、大きな金額の取引や不動産の購入などでも現金取引が行われることがあります。
That store only does cash dealings.
「あの店は現金取引だけなんだよ。」
That store only does cash trading, you know.
「あの店は現金取引だけなんだよ。」
Cash dealingと"Cash trading"は、どちらも現金取引を指すが、異なる視点からの描写である。"Cash dealing"は一般的な現金取引を指し、日常生活の中で商品やサービスを現金で買ったり売ったりする行為を指すことが多い。一方、"Cash trading"は特に金融市場における取引を指すことが多く、株式、債券、外国為替などの金融商品を現金で売買することを指す。
回答
・cash transaction
・cash dealings
「現金取引」は英語では cash transaction や cash dealings などで表現することができます。
That store only accepts cash transactions.
(あの店は現金取引だけなんだよ。)
Just cash dealings can't generate sales more. We should introduce the credit card payment immediately.
(現金取引だけではこれ以上売上は作れません。すぐにクレジットカード決済を導入すべきです。)
※immediately(すぐに、即座に、など)
ご参考にしていただければ幸いです。