haruken

harukenさん

2023/04/17 10:00

給料からの天引き を英語で教えて!

保険加入時の説明で、お客さんに「保険料はお給料からの天引きとなります」と言いたいです。

0 313
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/28 00:00

回答

・Salary Deduction
・Payroll Deduction
・Wage Garnishment

The insurance premium will be a salary deduction.
「保険料はお給料からの天引きとなります。」

「Salary Deduction」は給与控除のことを指します。これは、従業員の給与から一定の金額やパーセンテージが差し引かれることを意味します。この控除は、税金、社会保険料、健康保険料、年金などの支払いや、遅刻や欠勤等のペナルティ、社内の福利厚生プログラムへの負担金などが主な理由となります。給与控除は、従業員が自分で手続きをすることなく、自動的に支払いが行われるため便利な面もあります。

The insurance premium will be a payroll deduction.
「保険料はお給料からの天引きとなります。」

The insurance premium will be subject to wage garnishment from your salary.
「保険料はお給料からの天引き、つまり賃金差し押さえとなります。」

Payroll Deductionは、従業員の給与から自動的に引かれる金額を指します。これは、健康保険料、退職金、税金など、従業員が選択するか、法律で必要とされるものです。一方、Wage Garnishmentは、従業員が借金を返済しない場合に、裁判所の命令により給与から強制的に差し引かれる金額を指します。従業員はこれを選択することはできません。これは通常、未払いの学生ローン、養育費、未払いの税金などに対して行われます。

punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/27 11:02

回答

・be deducted from one's salary
・be sabtructed from one's salary

「給料からの天引きとなる」は英語で、「be deducted from one's salary」または「be subtracted from one's salary」です。お客さんにその様に言いたい場合は、
・Your insurance fees will be deducted from your salary.
・Your insurance fees will be subtracted from your paycheck.
となります。

「保険料」は英語で「insurance fees」、「給料」は「salary」もしくは「paycheck」です。

役に立った
PV313
シェア
ポスト