Nonoka

Nonokaさん

Nonokaさん

貿易ルート を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

戦争勃発により貿易ルートが途絶える可能性があるで使う「貿易ルート」は英語でなんというのですか?

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/25 00:00

回答

・Trade route
・Trade pathway
・Trade corridor

The war outbreak might cause the trade route to be cut off.
戦争勃発により貿易ルートが途絶える可能性があります。

「Trade route」は「交易路」を意味し、商品や資源が取引のために移動する道のことを指します。これは海路でも陸路でも、または航空路でもありえます。例えば、古代の「シルクロード」や、現代の航空貨物路線などがこれに該当します。主に歴史、経済、地理などの文脈で使われます。この言葉は、経済活動や文化交流の規模と方向性を示すために用いられることが多いです。

The outbreak of war might disrupt the trade pathway.
戦争の勃発により、貿易ルートが途絶える可能性があります。

The possibility of war could disrupt the trade corridor.
戦争の可能性により、貿易回廊が中断する可能性があります。

Trade pathwayと"Trade corridor"は、主に商業や経済の文脈で使用され、商品やサービスが取引されるルートを指します。"Trade pathway"は一般的に物理的なルートだけでなく、ある地点から別の地点への取引の抽象的な経路を指すことが多いです。一方、"Trade corridor"はより具体的で、特定の地理的地域や国を結ぶ主要な貿易ルートを指すことが多いです。したがって、具体的な地理的ルートを指す場合は"Trade corridor"を、より抽象的な経路や取引の流れを指す場合は"Trade pathway"を使用することが一般的です。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/26 17:19

回答

・trade route

trade route
「貿易ルート」は英語で「trade route」と表現することができます。
「trade」は「貿易」、「route」は「ルート」を意味します。ストレートに覚えやすい表現ではないでしょうか。

例文
The outbreak of war could disrupt trade routes.
(戦争勃発により貿易ルートが途絶える可能性がある。)
→「可能性がある」というニュアンスは「could」で表現しています。

ちなみに、「貿易戦争」は「trade war」といいます。

以上、ご参考になれば幸いです。

0 265
役に立った
PV265
シェア
ツイート