Eleanorさん
2023/04/13 22:00
適温に保つ を英語で教えて!
冬になると部屋も寒くなるので、「部屋を適温に保っていないと、寒さに弱い観葉植物が枯れることもあるよ」」と言いたいです。
回答
・Maintain an optimal temperature
・Keep at the right temperature
・Preserve the ideal temperature
If you don't maintain an optimal temperature in your room during winter, your indoor plants that are sensitive to the cold might die.
冬に部屋の温度を適温に保たないと、寒さに弱い観葉植物が枯れてしまうかもしれませんよ。
「Maintain an optimal temperature」は、「最適な温度を維持する」という意味です。このフレーズは主に科学や工学、料理など、一定の温度を保つことが重要な状況で使われます。例えば、化学実験では反応の進行速度を制御するために、エアコンやヒーターでは快適な環境を維持するために、また料理では材料の状態を適切に保つためになど、最適な温度を維持することが求められます。適切な温度を保つことで、品質や効率、安全性を高めることができます。
If you don't keep the room at the right temperature in winter, your indoor plants, which are sensitive to the cold, may wither.
冬に部屋を適温に保っていないと、寒さに弱い観葉植物が枯れることもありますよ。
If we don't preserve the ideal temperature in the room during winter, our indoor plants that are sensitive to the cold could die.
冬になると部屋の適温を保たないと、寒さに弱い観葉植物が枯れてしまうこともありますよ。
Keep at the right temperatureは、特定の温度範囲を維持する必要がある具体的な状況で使われます。たとえば、食品や薬の保存、特定の機器の運用などです。一方、"Preserve the ideal temperature"は、最適な環境を保つことに焦点を当てています。これは、ワインの保存、室内の快適さなど、特定の条件下で最高の結果を得るために特定の温度を維持する必要がある場合に使われます。"Preserve"は"keep"よりも強い意味合いを持ち、積極的な行動や努力を伴うことを示します。
回答
・keep the suitable temperature
・keep the correct temperature
「適温に保つ」は英語では keep the suitable temperature や keep the correct temperature などで表現することができます。
In winter, the room gets cold, so if you don't keep the room at the right temperature, the foliage plants that are sensitive to the cold may die.
(冬になると部屋も寒くなるから、部屋を適温に保っていないと、寒さに弱い観葉植物が枯れることもあるよ。)
※ foliage plant(観葉植物)
ご参考にしていただければ幸いです。