Bel

Belさん

2023/04/13 22:00

短期バイト を英語で教えて!

試験勉強の気休めに短期バイトをいれてみました、「短期バイト」 は英語でなんと言いますか?

0 872
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/23 00:00

回答

・Short-term job
・Temporary work
・Part-time gig

I've decided to take a short-term job as a breather from my exam studies.
試験勉強の気休めに短期バイトを入れてみることにしました。

「ショートタームジョブ」は、文字通り短期間で終わる仕事を指します。一時的なプロジェクト、季節の仕事、契約仕事など、期間が限定されている職を指すことが多いです。例えば、クリスマスシーズンの臨時スタッフや、特定のプロジェクトのために雇われたフリーランスのデザイナーなどがこれに該当します。また、職を探している間のつなぎや、新たなキャリアパスを探るための一時的な選択肢として利用されることもあります。

I started a temporary job as a breather from my exam studies.
試験勉強の気休めに、一時的な仕事を始めました。

I've taken a part-time gig as a breather from my exam studies.
試験勉強の気休めに、短期のパートタイムの仕事を始めました。

"Temporary work"は一時的な仕事を指し、通常、特定の期間(数日間、数ヶ月間、または季節ごと)や特定のプロジェクトのために雇われることを指します。これは通常、フルタイムの雇用であり、その期間中は一定の時間を働くことが期待されます。

一方、"Part-time gig"は非常にカジュアルな言葉で、通常は一部の時間を働く仕事や、短期間の副業を指します。例えば、週末だけ働くバーテンダーの仕事や、特別なイベントのために働く音楽家の仕事などがこれに当たります。

両者の違いは、"Temporary work"が一時的ながらも一定の期間と責任を持つ仕事であるのに対し、"Part-time gig"はよりカジュアルで、フレキシブルな時間で働く仕事を指すことです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/24 10:57

回答

・short-term part-time job

「短期バイト」は「short-term part-time job」と訳すのが適切と考えます。
「アルバイト」はドイツ語の「arbeit」からきています。
ドイツ語で「仕事や労働」を意味します。

ご質問をアレンジして「試験勉強の気休めに短期バイトをいれてみました」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
I set a short-term part-time job in my schedule to calm myself down while studying for the exam.
(受験勉強の合間に自分を落ち着かせるために短期アルバイトをスケジュールに入れました。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV872
シェア
ポスト