bunbunさん
2020/09/02 00:00
円高、円安 を英語で教えて!
旅行の際には現地通貨が必要となるので、「円高、円安によって現地通貨が変わります」と言いたいです。
回答
・exchange rate fluctuations
・"A strong yen" or "a weak yen."
The amount of local currency you'll get will depend on the exchange rate fluctuations such as the strengthening or weakening of the yen.
「手に入る現地通貨の額は、円高や円安といった為替レートの変動によります。」
為替レートの変動は、ある通貨を別の通貨で取引する際の価格が変化することを指します。これはエクスポート、インポート、海外投資など、国際的な取引全般に影響を及ぼします。また、通貨の価値が上がる(通貨の上昇)か下がる(通貨の下落)かにより、個人の旅行費用や海外からの送金、海外語学留学などにも影響を及ぼします。このような為替レートの変動は経済の動向、政治的な事情、自然災害等様々な要因によって引き起こされ、その影響は広範を及びます。
The amount of local currency you'll get fluctuates depending on whether we're dealing with a strong yen or a weak yen.
「円高か円安かによって、手に入る現地通貨の量は変動します。」
「Exchange rate fluctuations」は通常、ビジネスの文脈や金融のニュースで使われ、為替レートが変動・変化することを指します。一方、「A strong yen」や「A weak yen」は、日本円の価値が他の通貨に対して高い(強い)か低い(弱い)かを指すときに使います。「A strong yen」は通常、円が他の通貨に対して価値が高くなったときや、旅行者や輸入業者に有利な状況を表すのに用いられ、「A weak yen」はその逆の状況を指します。
回答
・weak yen
・strong yen
「円安」の表現としては、
・weak yen
・depreciation of the yen
などがございます。
一方、「円高」の表現としては、
・strong yen
・appreciation of the yen
がございます。
簡単に表現する場合には、
・weak
・strong
を使って表現するとOKです。
・I am concerned that the yen will be weaker more than expected.
(予想以上に円安になるのではと懸念しています。)
・Japanese people who love traveling wish the yen would be strong.
(旅行好きの日本人は、円高になることを望んでいる。)
ご参考になれば幸いです。