Mizuno Keita

Mizuno Keitaさん

2023/04/13 22:00

先生のお気に入り を英語で教えて!

友達は成績がいいからか担任の先生にかわいがられているので、「あなた、先生のお気に入りよね」と言いたいです。

0 653
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/09 16:20

回答

・Teacher's pet
・Teacher's favorite
・Teacher's blue-eyed boy

You're such a teacher's pet.
あなた、本当に先生のお気に入りよね。

「Teacher's pet」とは、教師に特に気に入られている生徒を指す英語表現です。一般的には、教師に対して特別な好意を受け取る生徒を示し、クラスメートからはねたましく思われることが多いです。この表現は、ポジティブな意味合いとしても使われますが、しばしば皮肉や軽蔑を込めて使われることもあります。例えば、何度も手を挙げて発言する生徒に対して、「またTeacher's petだね」と言う場面などで使用されます。

You're the teacher's favorite, aren't you?
あなた、先生のお気に入りよね。

You're the teacher's blue-eyed boy, aren't you?
あなたは先生のお気に入りよね。

"Teacher's favorite"は教師が特に好きな生徒を指し、一般的で広く使われます。日常会話で「彼はあの先生のお気に入りだよ」と言う場面で使われます。"Teacher's blue-eyed boy"は同じ意味で使われますが、やや古風で特定の地域(特に英国)で使われることが多いです。また、「特別扱いされている」というニュアンスが強めです。例えば「彼は完全に青い目の少年だね、先生は何でも許してくれる」と風刺的に使われることがあります。

ayakandydy

ayakandydyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/23 20:08

回答

・The teacher plays favorite with you
・The teacher favors you

こんにちは。
ご質問いただいた「先生のお気に入り」は英語で上記のような表現ができます。

The teacher plays with you because you have good grades in all subjects.
あなたは全ての科目の成績がいいから、先生に気に入られているね。

「play favorite with」で「えこひいきをする」の意味で、何か(人/物)を優遇する時に対して用いられます。

Our teacher favors you because your grades are high.
あなたは成績が良いから、特別扱いされているね。

「favor」も「(お気に入りとして)特別扱いする」の意味で、こちらも「plays favorite with」と同様にネガティブな表現です。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV653
シェア
ポスト