sikiさん
2023/04/13 22:00
赤っぽい色 を英語で教えて!
何色の車か聞かれたので、「赤っぽい色だった」と言いたいです。
回答
・Reddish color
・Rusty hue
・Coppery hue
It was a reddish color.
赤っぽい色だった。
「Reddish color」は、「赤みがかった色」を意味し、赤色だけでなく、ピンクやオレンジ、ワインレッドなど、赤味を含むさまざまな色相を指します。この表現は、特に色の微妙な違いを強調したい時や、具体的な色名が分からない場合に便利です。例として、新しいリップスティックの色味を説明する時や、夕焼けの空の色を描写する時など、日常生活や芸術的なシーンで幅広く使用されます。
The car was a rusty hue, kind of reddish.
その車は赤っぽい錆色でした。
It was a coppery hue, kind of like a reddish color.
銅色っぽくて、ちょっと赤っぽい感じだったよ。
はい。"Rusty hue"(錆びた色)は通常、鉄や金属が酸化して錆びた状態を指します。多くの場合、経年変化や劣化を連想させるニュアンスがあります。一方、"Coppery hue"(銅色)は、新しい銅や真鍮の鮮やかな赤みを帯びた色を指し、独特の光沢や新しさをイメージさせます。そのため、"rusty hue"は古びた、使い込まれたものに対して使われる一方で、"coppery hue"は新品や美しさを強調したい場合に使われることが多いです。
回答
・red-ish
What color is your car?
車は何色ですか?
It's red-ish.
赤っぽい色です。
「-ish」は接尾辞という分類で「性質」を表し、単語の最後につけます。「~ぽい、~みたいな、やや~がかった」という意味があり、はっきりとは言えない漠然としたことを表すときに便利な表現なので、覚えておくとコミュニケーションの幅が広がります。
Where is your house?
家はどこですか?
The brown-ish one over there.
あそこの茶色っぽいのです。
Is your bike new?
自転車は新しいですか?
Yeah, it's new-ish.
そうですね、まあ新しいです。
I'm going to arrive at the station at 6-ish.
6時ころ駅に着きます。
Japan