AKASHI JUNさん
2023/04/13 22:00
積み木 を英語で教えて!
家で、お母さんに「私が子供の頃遊んだ積み木はまだ保管してる?」と言いたいです。
回答
・building blocks
・stacking toys
・Wooden blocks
Are you still keeping the building blocks I used to play with as a kid?
私が子供の頃遊んだ積み木はまだ保管してる?
「building blocks」とは、基礎や基盤を意味する英語のフレーズです。直訳すると「積み木」ですが、比喩的には何かを構築するための基本要素や初歩的な構成要素を指します。例えば、教育では基本的な知識やスキルが「building blocks」と言われ、ビジネスではプロジェクトやビジネス戦略を組み立てるための基本要素を指します。科学や技術の分野でも、より複雑なシステムを理解するための基本概念として使われることがあります。
Do you still have the stacking toys I used to play with when I was a kid?
私が子供の頃遊んだ積み木はまだ保管してる?
Do you still have the wooden blocks I used to play with when I was a kid?
私が子供の頃遊んだ積み木はまだ保管してる?
"Stacking toys"は一般に、積み上げて遊ぶために設計されたおもちゃを指し、特に幼児の運動能力や色識別を助けるために使われます。一方、"wooden blocks"は多目的な木製の積み木で、建築や創造的な遊びに使われることが多いです。日常で親が子供に対して「Let's play with your stacking toys!」と言えば、具体的に積み上げる目的のおもちゃを指しますが、「Let's build something with your wooden blocks!」というと、もっと自由度の高い創造活動を意味します。
回答
・building blocks
積み木は「building blocks」と言います。文脈があれば、単に「blocks」と言っても伝わりますし、どちらの言い方もよく使われています。
文章の中では以下のように使うことができます。
例文
Are you still keeping the building blocks I played with when I was a child?
私が子供の頃遊んだ積み木はまだ保管してる?
Are the building blocks I played with as a child still at home?
私が子供の頃遊んだ積み木はまだ実家にある?
ちなみに、積み木以外のおもちゃは下記のように言います。
dolls→人形
stuffed animals→ぬいぐるみ
toy car, toy train→おもちゃの車、電車
Japan