Kristenさん
2022/10/10 10:00
積み木 を英語で教えて!
誕生日に、子供に「プレゼントは積み木だよ」と言いたいです。
回答
・Building blocks
・Jenga
・Stacking blocks
Your present is building blocks.
プレゼントは積み木だよ。
「Building blocks」は直訳すると「建築用のブロック」を指しますが、比喩的には「基礎」や「基本要素」を意味します。これは、何かを作り上げるための基本的な成分や部分を指しています。シチュエーションとしては、新しいプロジェクトを立ち上げる際の基本的な要素を指すために使用したり、学習の基礎や基本理解を表す際にも使われます。たとえば、言語学習では単語や文法が「Building blocks」にあたります。
Your birthday present is a Jenga set, sweetheart.
誕生日プレゼントはジェンガだよ、おちびちゃん。
Your birthday present is a set of stacking blocks.
誕生日プレゼントは積み木のセットだよ。
Jengaと"Stacking blocks"は両方とも積み木の遊びですが、使われる文脈やニュアンスが異なります。"Jenga"は特定のブランドの積み木ゲームであり、特殊なルール(ブロックを一つずつ取り出し、それを塔の上に積む)に基づいています。一方、"Stacking blocks"は一般的な積み木遊びを指し、特定のルールやブランドを必要としない場合に使われます。"Stacking blocks"は主に小さな子供向けの教育用の遊びや活動を指す傾向があります。
回答
・building block
・wooden block
「積み木」は英語では building block や wooden block などで表現することができます。
Your birthday present is a building block.
(誕生日のプレゼントは積み木だよ。)
This wooden block is an educational toy with a very good reputation, and it seems that that athlete used it in his childhood.
(この積み木は非常に評判の良い知育玩具で、あのスポーツ選手も幼少期に使っていたらしい。)
ご参考にしていただければ幸いです。