shitara

shitaraさん

shitaraさん

隠ぺいする を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

「証拠を隠ぺいする」「隠ぺい工作」など、悪いことを隠す時に使う「隠ぺいする」は英語でなんというのですか?

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/28 00:00

回答

・Sweep it under the rug.
・Sweep it under the carpet.

You can't just sweep this evidence under the rug; we need to confront the issue.
この証拠をただそっと隠す(じゅうたんの下に掃き込む)わけにはいかない;私たちはこの問題に向き合う必要がある。

「Sweep it under the rug」とは、「問題を見て見ぬふりをする」または「問題を隠す」ことを指す成句です。このフレーズを使うシチュエーションは多々ありますが、特に誰かが不適切な行動をしたときや、困難な問題が表面化したときに、その問題を解決する代わりにそれを見逃すか、または無視しようとする場合に使われます。

He lied to the authorities to sweep the evidence under the carpet.
彼は証拠を隠すために当局に嘘をついた。

「Sweep it under the rug」と「Sweep it under the carpet」はどちらも、問題やミスを隠し、それを無視することを意味します。一般的には文脈、地域、または個々の話し方によって使い分けられますが、両方とも実質的な意味の違いはありません。換言すると、これらのフレーズは交換可能で、特定の使い分けるシチュエーションは存在しません。

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/24 13:23

回答

・cover up
・conceal

「隠蔽する」の表現として、

・cover up
・conceal

と表現できます。

The company tried to cover up the crime that the employee did.
(その会社は、従業員が行った犯罪を隠蔽しようとした。)

The police concealed the evidence.
(警察は証拠を隠蔽していた。)

TIPS
・hide
「hide」も隠すの意味で使いますが、これは、人やものを隠す際に使います。

ご参考になれば幸いです。

0 446
役に立った
PV446
シェア
ツイート