F.mio

F.mioさん

F.mioさん

常習犯 を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

裁判の傍聴に行ったときに前にも見た名前があったので「常習犯ってことだね」と言いたいです

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/22 00:00

回答

・Habitual offender
・Repeat offender
・Career criminal

He's a habitual offender, isn't he? I've seen that name before.
「彼は常習犯だね。その名前、前にも見たことがあるよ。」

「Habitual offender」は「常習犯」を指します。彼らは同じまたは類似の犯罪を繰り返して行い、法律を何度も破る傾向があります。ニュアンスとしては、一度や二度の犯罪ではなく、ある種のパターンまたは習慣を形成していることを指します。このフレーズは、警察や法廷、ニュースレポートなどの文脈でよく使われます。なお、常習犯は刑法上重く罰せられることがあります。

He's a repeat offender, isn't he? I've seen his name before.
「彼は常習犯だね。以前も彼の名前を見たことがあるから。」

He must be a career criminal, I've seen his name before.
「彼は常習犯に違いない、前にも彼の名前を見たことがあるからね。」

"Repeat offender"は一般的に、同じ種類の犯罪を繰り返し行う人を指す言葉です。例えば、何度も飲酒運転をした人などがこれに該当します。一方、"Career criminal"は犯罪を生計や職業として行っている人を指します。つまり、それがその人の主な生活手段であり、様々な種類の犯罪を犯す可能性があります。このように、同じ犯罪を繰り返すか、それが生活の一部となっているかで使い分けられています。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/18 14:12

回答

・habitual offender

英語で「常習犯」は
"habitual offender" と言います。

habitual offender(ハビチュアル オフェンダー)は
「常習犯」という意味です。

使い方例としては:
「I went to a court hearing and saw a familiar name. That person must be a habitual offender.」
(意味:裁判の傍聴に行ったら、前にも見たことがある名前があった。その人は常習犯だね。)

このように表現することができます。

0 362
役に立った
PV362
シェア
ツイート