Nahoさん
2022/10/10 10:00
常習犯 を英語で教えて!
会社の後輩がいつも遅刻して来るので、「彼は遅刻の常習犯」と言いたいです。
回答
・Repeat offender
・Habitual offender
・Career criminal
He is a repeat offender for being late.
彼は遅刻の常習犯です。
「Repeat offender」は「再犯者」を指す英語の表現です。つまり、一度法律違反を犯し、その後また同様の違反行為を繰り返す人のことをさします。犯罪報道、裁判、警察などの文脈で主に使われます。また、一般的な表現として、同じミスを何度も犯す人を「Repeat offender」と表現することもあります。日本語表現では「常習犯」というのと近い意味合いがあります。
He is a habitual offender when it comes to tardiness.
彼は遅刻の常習犯だ。
He's a career criminal when it comes to lateness.
彼は遅刻の常習犯だ。
「Habitual offender」は通常、反復的に犯罪を犯す人を指す言葉で、特定の行為(例えば窃盗、飲酒運転など)に反復的に関与する場合によく使われます。「Career criminal」はより深刻なニュアンスで、犯罪を生計を立てる手段として行い、または犯罪を繰り返し長期間にわたって行なっている人を指します。したがって、「career criminal」の方が、「habitual offender」よりも"professional"で長期的な犯罪行為を暗示しています。
回答
・habitual criminal
・carrer criminal
・always late
英語で常習犯は「habitual criminal」(ハビチュアルクリミナル)や
「carrer criminal」(キャリアクリミナル)ということができます。
habitual は「習慣的な」という意味で、
carrerは「キャリア」という意味ですね。
criminalは「犯」という意味です。
使い方としては
「He is a habitual criminal of late」
(意味:彼は遅刻常習犯だ)
このようにいうことができます。
ですが、criminalというと本当に犯罪のような響きもあるので、
「He is always late」(意味:彼はいつも遅刻する)
と言っても良いでしょう。