seika

seikaさん

seikaさん

傷跡 を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

「やけどの傷跡が気になり、半袖を着れません」と言いたいです。

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/22 00:00

回答

・Scar
・Battle wound
・Mark of injury

I can't wear short sleeves because I'm self-conscious about the scar from a burn.
やけどの傷跡が気になるので、半袖を着ることができません。

「Scar」とは、主に肌に残った傷跡や損傷を指す言葉です。手術や事故、病気などによって体に残る傷や損傷を表現する際に使われます。また、比喩的に心の傷やトラウマを指すこともあります。具体的なシチュエーションとしては、医療の現場や日常会話での体験談、心理状態の描写などに使用できます。例えば、「手術のscarがまだ痛む」、「彼女の心には深いscarが残っている」などの表現が挙げられます。

I can't wear short sleeves because I'm self-conscious about my burn scars, my battle wounds.
やけどの傷跡、私の戦いの傷が気になって半袖が着れません。

I can't wear short sleeves because I'm self-conscious about the mark of injury from a burn.
やけどの傷跡が気になり、半袖を着ることができません。

"Battle wound"は一般的に戦闘や競争などで受けた負傷を指す表現で、比喩的な意味合いも含むことが多いです。一方、"mark of injury"は文字通り、怪我や事故による傷跡を指します。したがって、「バトルウーンド」は物理的な負傷だけでなく、困難や挑戦を乗り越えた結果としての「傷」を指す場合に使われます。「マークオブインジュリー」は、具体的な怪我の跡を指す場合に使います。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/17 20:59

回答

・scar

英語で「傷跡」を言いたい場合は、
"scar" と表現できます。

scar(スカー)は
「傷跡」という意味です。

使い方例としては
「I'm self-conscious about the burn scar, so I can't wear short sleeves.」
(意味:やけどの傷跡が気になって、半袖を着ることができません。)

「He suffered a severe injury that left a large scar from the accident.」
(意味:彼は事故で大きな傷跡が残るほど酷い怪我をした。)

このように表現することができます。

0 327
役に立った
PV327
シェア
ツイート