mimikoさん
2023/04/13 22:00
酸素が薄い を英語で教えて!
ここは標高が高くて酸素が薄いで使う「酸素が薄い」は英語でなんというのですか?
回答
・The air is thin.
・The oxygen is thin.
・The oxygen level is low.
The air is thin up here due to the high altitude.
ここは標高が高いため、空気が薄いです。
「The air is thin」は直訳すると「空気が薄い」となります。主に高地や山頂など、標高が高い場所で使われます。これは、高度が上がると酸素の含有量が少なくなるため、空気が「薄い」と感じられるからです。また、比喩的には困難な状況やプレッシャーがある場面などで使うこともあります。例えば、競争が激しい状況を表す際などに用いられます。
The oxygen is thin up here.
「ここでは酸素が薄いです。」
The oxygen level is low up here because of the high altitude.
ここは標高が高いため、酸素の濃度が低いです。
"The oxygen is thin"は高度が高い場所や密閉された空間など、酸素が物理的に少ない状況で使われます。一方、"The oxygen level is low"は科学的な文脈や医療の状況で使われ、酸素の量が一定の基準以下であることを示します。前者は主観的な感覚を、後者は客観的なデータを表します。
回答
・oxygen is thin
・air is thin
「酸素が薄い」は英語では oxygen is thin や air is thin などで表現することができると思います。
The altitude here is high, so the oxygen is thin.
(ここは標高が高くて酸素が薄い。)
※ altitude(標高、高度、など)
The air here is thinner than I imagined, so there is a high possibility that we will upset our health if we stay there for a long time.
(ここは想像以上に、酸素が薄いので、長時間いると体調を崩す可能性が高い。)
ご参考にしていただければ幸いです。