seiji

seijiさん

seijiさん

行脚する を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

全国のチーズケーキを食べたいので全国行脚をしたい、と英語でなんと言いますか?

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/21 00:00

回答

・Go on a pilgrimage
・Embark on a spiritual journey.
・Undertake a religious journey

I want to go on a pilgrimage to taste cheesecakes from all over the country.
全国のチーズケーキを味わうために、全国行脚をしたいです。

「Go on a pilgrimage」は「巡礼に行く」という意味で、特定の宗教的な目的地や聖地への旅を指します。キリスト教、イスラム教、仏教など、多くの宗教で重要な儀式とされています。これは、信仰を深める、祈りを捧げる、自己の浄化や再生を目指すなどの目的で行われます。また、比喩的には、自己探求や何かの目的を達成するための「旅」を指すこともあります。

I want to embark on a spiritual journey of tasting cheesecakes all over the country.
全国のチーズケーキを味わうための精神的な旅に出たいと思っています。

I want to undertake a religious journey of tasting cheesecakes from all over the country.
全国のチーズケーキを味わうための宗教的な旅を始めたいです。

"Embark on a spiritual journey"は主に内面的な探求や成長を指し、特定の宗教に関連しないこともあります。自己啓発、瞑想、自己理解について話すときに使います。一方で、"Undertake a religious journey"は特定の宗教的な信念、教義、儀式、または聖地への巡礼など、宗教的な枠組みの中での旅を指します。そのため、特定の宗教的な目的や活動に関連した話題で使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/19 18:07

回答

・walk across
・travel on foot

「行脚する」は英語では walk across や travel on foot などで表現することができます。

I want to walk across the nationwide because I want to eat cheesecake from all over the country.
(全国のチーズケーキを食べたいので全国行脚をしたい。)

I save money seriously because it's my dream to travel on foot around the world someday.
(いつか世界中を行脚するのが私の夢なので、お金を真剣に貯めています。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 219
役に立った
PV219
シェア
ツイート