Hosokawaさん
2023/04/13 22:00
プレーン を英語で教えて!
チーズケーキが「プレーン」と「チョコ」味があり、どちらにしようか迷いますと英語でなんと言いますか?
回答
・plain
・ordinary
・unadorned
I'm torn between the plain and the chocolate cheesecake.
プレーン味とチョコ味のチーズケーキで迷っています。
「plain」という言葉は、シンプルで飾り気のない、直接的な意味を持ちます。たとえば、無地の服装や装飾のない部屋、単純なデザインなど、あまり複雑ではないものや控えめなものを表現する際に使われます。また、食べ物においても「プレーンヨーグルト」のように何も加えられていない状態を指します。さらに、言葉や態度が率直でわかりやすい場合にも使われ、複雑な説明や難解な表現を避けたいときに「plain language」を用いることが多いです。
I'm torn between the plain and chocolate cheesecake.
プレーンとチョコレートチーズケーキのどちらにしようか迷っています。
I'm torn between the unadorned cheesecake and the chocolate one.
プレーンのチーズケーキとチョコレートのどちらにしようか迷っています。
"Ordinary" は「普通の、標準的な」という意味で、一般的な物や経験を指す際に使います。例えば、「This is just an ordinary day.(これはただの普通の日だ)」のように使います。一方、"unadorned" は「飾られていない、シンプルな」という意味で、装飾や見栄を排したものを強調する際に使います。例として「The room was unadorned but elegant.(部屋は飾り気がなかったが上品だった)」があります。日常では "ordinary" の方が一般的に使われますが、"unadorned" は特に装飾がないことを強調したいときに使用します。
Japan