nonnonさん
2023/04/13 22:00
ノーテンキ を英語で教えて!
いつも気楽で呑気そうなので、「彼はいつもノーテンキだよ」と言いたいです。
回答
・Carefree
・Easygoing
・Nonchalant
He always seems so carefree.
彼はいつもノーテンキそうだよ。
「Carefree」は、「何も心配ない、無邪気な、のんびりとした」といったニュアンスを持つ英語の形容詞です。使えるシチュエーションは様々で、例えば、休日にリラックスして過ごしている人を表すのに「彼は今日はcarefreeに過ごしている」のように使うことができます。また、子供の無邪気な様子を表すのに「carefreeな子供たち」という表現も可能です。一方、仕事や責任から逃げている大人を指す軽蔑的な意味合いで使うこともあります。
He is always so easygoing.
彼はいつもとてもノーテンキだよ。
He always seems so nonchalant.
「彼はいつもノーテンキだよね。」
"Easygoing"は、ストレスやプレッシャーに対して冷静で、寛大で、柔軟な人を表すのに使われます。友人に対して「彼はとても気楽な人だ」と言う場合などに使います。
一方、"Nonchalant"は、何か重要なことが起こっても全く動じない、またはそれを無視するような態度を示す人を表すのに使われます。これは時として、無関心や無感動を示す可能性があります。例えば、「彼女は試験の結果を無関心に受け取った」といった場合に使います。
回答
・optimistic
気楽で楽天的な事を
optimisticと言います。
He always looks optimistic.
彼はいつも気楽な感じだよね。
ちなみにoptimistic の反対語は
pessimisticと言います。
My son is always optimistic whereas my daughter is always pessimistic.
私の息子はいつも楽観的だけど私の娘はいつも悲観的だ。
また、optimisticはcarefreeという単語も同じ意味を持ちます。