Hatanoさん
2020/09/02 00:00
レッスンを提供していません を英語で教えて!
先生が休んでいることを説明したいので「今産休中で●●先生はレッスンを提供していないです」と言いたいです。
回答
・We do not offer lessons.
・We don't provide instruction in that subject.
Currently, our teacher is on maternity leave and we do not offer lessons.
「現在、先生が産休中でレッスンを提供しておりません。」
「We do not offer lessons.」の文は、「私たちはレッスンは提供していません」という意味になります。サービスを提供する業者や学校などが、特定のレッスン(語学、料理、音楽など)を行っていないことを顧客に伝えるときに使われます。また、個人が他者に対して自身が特定の指導や教えは行っていないと伝える時にも使用します。具体的なシチュエーションとしては、例えば美術館のスタッフが「我々は美術のレッスンは提供していません」と説明する場合などです。
Ms. ●● is currently on maternity leave, so we don't provide instruction in that subject.
「●●先生は現在産休中なので、その科目の指導は行っておりません。」
"We do not offer lessons."は、ある特定の活動やスキル(音楽、アート、スポーツなど)の教授全般を提供していないことを示します。一方、"We don't provide instruction in that subject."は特定の主題についての指導がないことを示します。たとえば学校や教育施設が特定の主題、例えば数学や科学のレッスンを提供していないときに使います。
回答
・Teacher ( ) doesn't offer any lessons now because she is on maternity leave.
Teacher ( ) doesn't offer any lessons now because she is on maternity leave.
といえばいいと思います!!
maternity leave は育児休暇の事です。
男性の育児休暇だと paternity leaveといいます!!!
レッスンを提供するはoffer でいいと思います。
ですが、もし提供していないというのをレッスンのスケジュールをあけてないという言い方に変えることもできます。
Teacher ( ) doesn't leave his schedule open
Thank you very much!!