Chihoさん
2023/04/13 22:00
しっとりする を英語で教えて!
「そのパックどう?」と聞かれたので「肌がしっとりするの」と言いたいです。
回答
・Moist
・Damp
・Humid
The pack? It makes my skin feel moist.
「そのパックはどうって?肌がしっとりするよ。」
「Moist」は日本語で「湿った」「しっとりした」などと訳されます。主に何かが少し湿っている状態を表す英語の形容詞で、天気や食べ物、肌の状態などを表す場合に使われます。例えば、「moist cake」はしっとりとしたケーキ、「moist weather」は湿った天気、または「moist skin」は水分を含んだ肌を意味します。特に肌やケーキなどについて使うときは、良い意味で使われます。
The pack? It leaves my skin feeling damp.
「そのパックって?肌がしっとりするよ。」
How's that pack?
It makes my skin feel humid.
「そのパックどう?」
「肌がしっとりするわよ。」
"Damp"は通常、物体や場所が少し湿っている状態を指します。例えば、「洗濯物がまだ湿っている(damp)」や「地下室が湿っている(damp)」などです。一方、"Humid"は空気や気候が湿度が高い状態を指します。特に、暑い日に「今日は湿度が高い(humid)」と使います。したがって、"damp"は具体的な物や場所の湿度を、"humid"は一般的な気候や空気の湿度を表すのに使います。
回答
・moisturize
・mellow
「しっとりする」は英語では moisturize や mellow などで表現することができると思います。
It moisturizes my skin. I can recommend you.
(肌がしっとりするの。オススメだよ。)
Recently, I've been busy with work and tired, so I want to listen to a mellow song.
(最近、仕事が忙しく疲れているので、しっとりする曲が聴きたい。)
ご参考にしていただければ幸いです。