kaori

kaoriさん

2023/04/13 22:00

ういろう を英語で教えて!

「ういろうは『白黒抹茶小豆コーヒー柚子桜🎵』の青柳ういろうが人気です」と英語でなんと言いますか?

0 1,686
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/03/17 00:00

回答

・Japanese sweet cake
・There isn't a common English expression for ういろう.
・Uiro Mochi

The Aoyagi Uiro, a Japanese sweet cake, is popular with its unique flavors of white, black, matcha, red bean, coffee, yuzu, and cherry blossom.
「白、黒、抹茶、小豆、コーヒー、柚子、桜の独特な味が人気の、青柳ういろうという日本の甘いケーキです。」

「Japanese sweet cake」は、和菓子やケーキなど、日本の甘いお菓子全般を指す言葉です。一般的には和菓子(例えば、あんこう入りのものや抹茶フレーバーのもの)を指すことが多いですが、日本独自の洋菓子(例えば、抹茶のシフォンケーキやあんこ入りのショートケーキなど)も含むことがあります。特に、日本の文化や食事を紹介する場面、日本食を求める顧客に対してメニューを説明する場面などで使えます。また、日本の伝統的な行事や祝い事に関連して使うこともあります。

The Aoyagi Uiro, with its flavors of white, black, matcha, red bean, coffee, yuzu, and sakura, is really popular.
「白、黒、抹茶、小豆、コーヒー、柚子、桜のフレーバーがある青柳ういろうがとても人気です。」

The Aoyagi Uiro Mochi, with flavors of white, black, matcha, red bean, coffee, yuzu, and sakura, is popular.
「白、黒、抹茶、小豆、コーヒー、柚子、桜のフレーバーがある青柳ういろうが人気です。」

"Uiro" and "Uiro Mochi" are both Japanese sweets. "Uiro" is a traditional Japanese steamed cake made from rice flour and sugar, often flavored with things like matcha or azuki. "Uiro Mochi" refers specifically to uiro that has a mochi-like texture. A native English speaker might distinguish between the two when discussing the specific texture they want in their dessert - regular "uiro" is a bit firmer, while "uiro mochi" is chewier.

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/27 21:22

回答

・sweet rice jelly
・uiro

①sweet rice jelly
 例文:Have you ever had this sweet rice jelly? This is Japanese sweets.
    =あなたはういろうを食べたことがありますか? これは日本のお菓子です。

②Uiro
 例文:As for Uiro, Aoyagi Uiro from "Black and White Matcha Red Bean Coffee Yuzu Sakura🎵" is popular.
   =ういろうは『白黒抹茶小豆コーヒー柚子桜🎵』の青柳ういろうが人気です


*なんとも表現が難しいですが・・・
 日本のお菓子「ういろう」は「sweet rice jelly」というみたいです。

役に立った
PV1,686
シェア
ポスト