yuno

yunoさん

2020/09/02 00:00

モンスターペアレンツ を英語で教えて!

常識の範疇を超えた要求を繰り返し行う保護者に使う「モンスターペアレンツ」は英語でなんというのですか?

0 720
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/27 00:00

回答

・Helicopter parents.
・Overprotective parents.

In English, overly demanding parents who constantly exceed the bounds of common sense are often referred to as helicopter parents.
英語では、常識の範囲を超えた要求を繰り返し行う保護者は、「ヘリコプターペアレンツ」としばしば呼ばれます。

「ヘリコプターペアレント」は、子供の教育や日常生活に過度に関与し、過保護であることを表す表現です。名前は、子供の生活をヘリコプターから見守るように心配する親を表しています。具体的には、学校の成績、習い事、友人関係、将来の方向性など、子供のあらゆる事象に深い関心を持ち、自分の意志を子供に強制する傾向があります。「ヘリコプターペアレント」は、子供の独立性や自己決定能力を奪う恐れがあるため、褒め言葉とは言えません。自分の子供の進路相談や親子関係のトラブルなどのシチュエーションで使われることが多いです。

In English, we refer to those overprotective parents who consistently make excessive demands as helicopter parents.
英語では、常識を超えた要求を繰り返す過保護な親を「ヘリコプターペアレンツ」と呼びます。

「Helicopter parents」という表現は、親が子供のすべての行動や経験に過度に関与し、子供が自主性を持つことを制限する傾向を指し示しています。一方、「Overprotective parents」は、親が子供を物理的・精神的な困難や失敗から保護しすぎることを指します。ネイティブスピーカーは「Helicopter parents」の方が子供の独立性を制限し、関与過多である意味合いが強い一方で、「Overprotective parents」は危険や困難から子供を過度に守ろうとする親を表しています。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/06/07 02:16

回答

・helicopter parents

「モンスターペアレンツ」は英語で「helicopter parents」と言います。
「helicopter parents」は比喩的な表現であり、実際のヘリコプターのように子供を見守る親の姿勢を描写しています。

例文です。

"Sarah's parents are known as helicopter parents because they are always hovering around her, monitoring her every move."
(サラの両親はヘリコプター・ペアレンツとして知られています。彼らは常に彼女の周りを飛び回り、彼女の行動を監視しています。)


"Some teachers find it challenging to deal with helicopter parents who constantly interfere in their child's education."
(一部の教師は、子供の教育に常に干渉するヘリコプター・ペアレンツとの対処が難しいと感じています。)

役に立った
PV720
シェア
ポスト