Violet

Violetさん

2023/04/03 10:00

入荷する を英語で教えて!

今日発売予定のものがあるかどうか確認したいので「〜はもう入荷しましたか」と言いたいです。

0 1,178
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/16 00:00

回答

・To receive new stock
・To replenish inventory
・To restock items

Have you received new stock of the item that's supposed to be released today?
「今日発売予定の商品はもう入荷しましたか?」

「新しい在庫を受け取る」または「新製品をストックする」という意味で、主にビジネスや販売の文脈で使われます。店舗が新商品や再入荷商品を倉庫やメーカーから受け取る状況を指すことが多いです。また、新たな株式を入手するという投資の文脈でも使われることがあります。例えば、新商品の発売開始前や、欠品していた商品が再び店頭に並ぶときなどに「新しい在庫を受け取る」または「新しい在庫が入った」と表現します。

Have we already replenished our inventory with the items that are supposed to be released today?
「今日発売予定の商品はもう在庫補充されましたか?」

Have you restocked the items that are supposed to be released today?
「今日発売予定のものはもう入荷しましたか?」

"Replenish inventory"と"restock items"は似た意味を持つが、ビジネスまたは倉庫の環境で主に使われるが、"replenish inventory"はよりフォーマルで、全体の在庫水準を管理することを指す。一方、"restock items"はより具体的なアクションを指し、特定の商品が店頭や棚に戻されることを指す。したがって、個々の商品を棚に戻す場合は"restock items"を、全体的な在庫管理を指す場合は"replenish inventory"を使用します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/17 10:03

回答

・in stock?

「今日発売予定のものがあるかどうか確認したいので『〜はもう入荷しましたか』」と英語で言いたい場合はこのように表してみましょう。

Has the ~ already arrived in stock?

「~」には、確認したい商品名やアイテム名などを入れてください!!
この表現は、店員や販売員などに対して、商品が店頭に並んでいるかどうかを尋ねるときに使われますね。

海外に行った時や、そのほかにお店で聞きたい場合には
上の表現を使ってみましょう。

参考になりますと幸いです。
ご質問いただきましてありがとうございます。

役に立った
PV1,178
シェア
ポスト