Terzaさん
2023/04/03 10:00
二枚舌 を英語で教えて!
相手を見て真逆の事を平気で言う人がいるので、「アイツは二枚舌だから信用できない」と言いたいです。
回答
・Two-faced
・Double-dealing
・Speaking with a forked tongue
You can't trust him, he's two-faced.
彼を信用してはいけない、彼は二枚舌だから。
「Two-faced」は、直訳すると「二つの顔を持つ」という意味で、一人の人が二つの異なる性格や態度を持っていることを指します。特に、裏表がある、信用できない、偽善的な人を表すときに使います。例えば、友人に対しては親切に接し、一方でその背後で悪口を言うような人を指すことが多いです。この表現は否定的なニュアンスを含んでおり、人の性格を批判する際に使われます。
I can't trust him because he's always double-dealing.
彼はいつも二枚舌だから、信用できない。
You can't trust him, he's always speaking with a forked tongue.
彼を信用するな、いつも二枚舌で話しているから。
"Double-dealing"と"speaking with a forked tongue"はどちらも不誠実さや欺瞞を表す表現ですが、微妙な違いがあります。"Double-dealing"は主にビジネスや政治の文脈で使われ、裏切りや二重の意図を暗示します。例えば、自分の利益のために二つの対立するグループと同時に取引する人に対して使います。一方、"speaking with a forked tongue"はより一般的な表現で、誠実さに欠け、言葉で人を欺く人に使われます。例えば、約束を破ったり、嘘をついたりする人に対して使います。
回答
・contradiction
相手を見て真逆の事を平気で言う人がいるので、「アイツは二枚舌だから信用できない」という場合には
この二枚舌が難しいですよね。
前後矛盾したことを言うこと。うそをつくこと。になりますので
少し難しいのですが、contradiction という(コントラディクション)という単語をつかいましょう。
It is some contradictions there (here)
また、
【なんか矛盾してない??】
Is it a contradiction here ??
What do you think about it ??
こんな風に表すことができます。
参考になりますと幸いです。
使ってみてください。