Shay

Shayさん

Shayさん

同じものをもう一皿ください を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

レストランで、スタッフに「同じのもう一皿ください」と言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/16 00:00

回答

・Can I have another plate of the same, please?
・Could I get another serving of the same, please?
・May I have a second helping of that, please?

Can I have another plate of the same, please?
同じのもう一皿ください。

「Can I have another plate of the same, please?」は、レストランやカフェなどで、同じ料理や飲み物をもう一度注文したいときに使う表現です。直訳すると「同じものをもう一皿いただけますか?」となります。具体的な料理名を指定せず、先程注文したものと同じものを追加で注文したいことを伝えます。

Could I get another serving of the same, please?
同じのもう一皿ください。

May I have a second helping of that, please?
「それのもう一皿をいただけますか?」

「Could I get another serving of the same, please?」は、食事や飲み物などをリピートしてもらいたいときに使います。一方、「May I have a second helping of that, please?」は、主に食事において、同じ料理の追加をお願いするときに使います。前者はフォーマルなレストランやカフェなど、サービスを提供している人に対して使う言葉です。後者はよりカジュアルな状況や家庭の食事で使われます。両方とも似たような状況で使われますが、後者はよりフレンドリーでカジュアルな印象を与えます。

Melanie Suda

Melanie Sudaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/25 10:46

回答

・Could I have the same one?
・Can I have one more?

「同じのもう一皿ください」を英語で表すと、
・Could I have the same one?
・Can I have one more?
となります。

「同じもの」は「the same one」もしくは「one more」で表すことができます。
「Could I have」と「Can I have」の違いですが、前者の方がより丁寧な言い方で、後者はカジュアルな印象を与えます。一緒に食味をしている相手が目上の人や初対面の人である場合や高級なレストランなどでは前者を使い、友達や家族といるときやカジュアルなレストランでは後者を使っても大丈夫です。

0 452
役に立った
PV452
シェア
ツイート