Clarissa

Clarissaさん

2023/04/03 10:00

暖房を強くする を英語で教えて!

レストランで、スタッフに「暖房を少し強くしていただけますか?寒いです」と言いたいです。

0 319
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/15 00:00

回答

・Turn up the heat.
・Crank up the heat.
・Blast the heat.

Could you turn up the heat, please? It's a bit chilly.
暖房を少し強くしていただけますか?寒いです。

「Turn up the heat」は直訳すると「ヒート(熱)を上げる」という意味になりますが、比喩的な表現として使われることが多いです。一般的には、「プレッシャーや難易度を高める」「競争や戦いを激化させる」「努力や活動を強化する」といったニュアンスで使われます。ビジネスやスポーツなど、競争が激しいシチュエーションでよく用いられます。

Can you crank up the heat a bit? It's a bit chilly in here.
ここが寒いので、暖房を少し強くしていただけますか?

Could you blast the heat a bit? It's a bit chilly in here.
「ヒートを少し強くしていただけますか?ここは少し寒いです。」

"Crank up the heat"と"Blast the heat"はどちらも「暖房を上げる」という意味ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。"Crank up the heat"は比較的穏やかな表現で、暖房を上げることを示しますが、それが急激であるとは限りません。一方、"Blast the heat"はより強い表現で、暖房を最大限に上げる、または急激に上げることを示します。したがって、ネイティブスピーカーは、暖かさを少し上げたいときは"Crank up the heat"を、一気に暖房を強くしたいときは"Blast the heat"を使うことが多いでしょう。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/20 08:36

回答

・turn up the heat

"Could you please turn up the heat a little? It's cold."
暖房を少し強くしていただけますか?寒いです

「暖房を強くする」は英語で「turn up the heat」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!


Could you turn up the heat? I'm freezing in here.
暖房を強くしていただけますか?ここ寒すぎます。

It's really chilly in this room. Can we turn up the heat a bit?
この部屋はとても冷えています。暖房をもう少し強くしてもらえますか?

役に立った
PV319
シェア
ポスト