Clarissaさん
2023/04/03 10:00
暖房を強くする を英語で教えて!
レストランで、スタッフに「暖房を少し強くしていただけますか?寒いです」と言いたいです。
回答
・Turn up the heat.
・Crank up the heat.
・Blast the heat.
Could you turn up the heat, please? It's a bit chilly.
暖房を少し強くしていただけますか?寒いです。
「Turn up the heat」は直訳すると「ヒート(熱)を上げる」という意味になりますが、比喩的な表現として使われることが多いです。一般的には、「プレッシャーや難易度を高める」「競争や戦いを激化させる」「努力や活動を強化する」といったニュアンスで使われます。ビジネスやスポーツなど、競争が激しいシチュエーションでよく用いられます。
Can you crank up the heat a bit? It's a bit chilly in here.
ここが寒いので、暖房を少し強くしていただけますか?
Could you blast the heat a bit? It's a bit chilly in here.
「ヒートを少し強くしていただけますか?ここは少し寒いです。」
"Crank up the heat"と"Blast the heat"はどちらも「暖房を上げる」という意味ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。"Crank up the heat"は比較的穏やかな表現で、暖房を上げることを示しますが、それが急激であるとは限りません。一方、"Blast the heat"はより強い表現で、暖房を最大限に上げる、または急激に上げることを示します。したがって、ネイティブスピーカーは、暖かさを少し上げたいときは"Crank up the heat"を、一気に暖房を強くしたいときは"Blast the heat"を使うことが多いでしょう。
回答
・turn up the heat
"Could you please turn up the heat a little? It's cold."
暖房を少し強くしていただけますか?寒いです
「暖房を強くする」は英語で「turn up the heat」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
Could you turn up the heat? I'm freezing in here.
暖房を強くしていただけますか?ここ寒すぎます。
It's really chilly in this room. Can we turn up the heat a bit?
この部屋はとても冷えています。暖房をもう少し強くしてもらえますか?