syunさん
2023/04/03 10:00
寸法を測っていただけますか を英語で教えて!
スーツをオーダーメイドしたいので、「寸法を測っていただけますか」と言いたいです。
回答
・Could you please measure the dimensions for me?
・Could you please take the measurements for me?
・Could you please size it up for me?
I'm interested in having a suit custom made. Could you please measure the dimensions for me?
私はスーツをオーダーメイドしたいと思っています。寸法を測っていただけますか?
「Could you please measure the dimensions for me?」は「あなた、私のために寸法を測ってもらえますか?」という意味です。これは、家具のサイズを確認するために店員に頼む場合や、宅配便で荷物を送る際に大きさを知りたいときなど、特定の物の大きさや長さを知りたいときに使います。また、建築やデザインの現場など、精密な寸法が必要な状況でも使えます。
I'm looking to have a suit custom made. Could you please take the measurements for me?
スーツをオーダーメイドしたいんです。寸法を測っていただけますか?
Could you please size it up for me? I'd like to have a suit made.
寸法を測っていただけますか?スーツをオーダーメイドしたいんです。
「Could you please take the measurements for me?」は、具体的な寸法や大きさを求めるときに使います。例えば、服や部屋のサイズを測るときなどに使われます。「Could you please size it up for me?」は、物事の全体的な評価や判断を求める際に使われます。これは、状況や問題を評価するときや、物事の可能性を判断するときに使われます。
回答
・measurements
・size
①measurements
例文: Can you give me the measurements?
=寸法を教えていただけませんか?
②size
例文:I don't know what size it is. But it look big in my house.
=どれくらいのサイズかはわからないけど、家には大きのではないかな。
*基本的には「寸法=measurements」ということができます。
また「size」もいうことができます。こちらの方が日本人には馴染みがあるかもしれません。