syun

syunさん

2023/04/03 10:00

寸法を測っていただけますか を英語で教えて!

スーツをオーダーメイドしたいので、「寸法を測っていただけますか」と言いたいです。

0 890
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/14 00:00

回答

・Could you please measure the dimensions for me?
・Could you please take the measurements for me?
・Could you please size it up for me?

I'm interested in having a suit custom made. Could you please measure the dimensions for me?
私はスーツをオーダーメイドしたいと思っています。寸法を測っていただけますか?

「Could you please measure the dimensions for me?」は「あなた、私のために寸法を測ってもらえますか?」という意味です。これは、家具のサイズを確認するために店員に頼む場合や、宅配便で荷物を送る際に大きさを知りたいときなど、特定の物の大きさや長さを知りたいときに使います。また、建築やデザインの現場など、精密な寸法が必要な状況でも使えます。

I'm looking to have a suit custom made. Could you please take the measurements for me?
スーツをオーダーメイドしたいんです。寸法を測っていただけますか?

Could you please size it up for me? I'd like to have a suit made.
寸法を測っていただけますか?スーツをオーダーメイドしたいんです。

「Could you please take the measurements for me?」は、具体的な寸法や大きさを求めるときに使います。例えば、服や部屋のサイズを測るときなどに使われます。「Could you please size it up for me?」は、物事の全体的な評価や判断を求める際に使われます。これは、状況や問題を評価するときや、物事の可能性を判断するときに使われます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/13 09:23

回答

・measurements
・size

①measurements
 例文: Can you give me the measurements?
   =寸法を教えていただけませんか?

②size
 例文:I don't know what size it is. But it look big in my house.
    =どれくらいのサイズかはわからないけど、家には大きのではないかな。

*基本的には「寸法=measurements」ということができます。
 また「size」もいうことができます。こちらの方が日本人には馴染みがあるかもしれません。
 

役に立った
PV890
シェア
ポスト