Mikkoさん
2023/04/03 10:00
支払いはどこですればいいですか を英語で教えて!
家電量販店で、セールスマンに「支払いはどこですればいいですか」と言いたいです。
回答
・Where do I make the payment?
・Where do I pay?
・Where should I settle the payment?
Excuse me, where do I make the payment for this?
「すみません、これの支払いはどこですればいいですか?」
「Where do I make the payment?」は「どこで支払いをすればいいの?」という意味です。レストランやショッピングモールで商品やサービスの支払い場所を尋ねる際に使います。また、オンラインショッピングや請求書の支払いについて、支払い方法や支払いをする具体的な場所(ウェブサイトや銀行など)を尋ねる場合にも使われます。
Excuse me, where do I pay for this?
「すみません、これの支払いはどこですればいいですか?」
Excuse me, where should I settle the payment?
「すみません、支払いはどこですればいいですか?」
"Where do I pay?"はカジュアルな会話でよく使われ、レストランや店で支払いをする場所を尋ねるときに使います。一方、"Where should I settle the payment?"はよりフォーマルな状況やビジネスの文脈で使われます。例えば、ホテルのフロントで滞在費を支払う場合や、ビジネスの取引で請求書の支払い場所を問い合わせる場合などです。また、「settle the payment」は完全に支払いを済ませるという意味合いも含むため、分割払いではなく一括で支払う場合にも使われます。
回答
・Where do I pay?
家電量販店でセールスマンに「支払いはどこですればいいですか」と英語で聞く場合、
「Where do I pay?」と尋ねることができます。
例えば、
Excuse me, where do I pay for this product?
「すみません、この商品の支払いはどこですればいいですか?」
こんな感じに店員さんに聞くことができれば、
スムーズに聞けると思います。
pay は支払いを表しています。
また、for を使うことによって、何に対してなのかを表すことができます。
参考になりますと幸いでございます。