Timさん
2023/04/03 10:00
~がだめになる を英語で教えて!
畑にイノシシが入って作物を荒らされたので、「出荷前の野菜がダメになった」と言いたいです。
回答
・go down the drain
・go to waste
・Fall apart
All our pre-shipment vegetables have gone down the drain because wild boars got into the field.
イノシシが畑に入ってきたせいで、出荷前の野菜全てがダメになってしまった。
「go down the drain」とは、英語のイディオムで、「無駄になる」や「台無しになる」などの意味を持つ表現です。努力や時間、お金などが結果を得られずに失われる状況を指すことが多いです。例えば、長期間にわたるプロジェクトが突如キャンセルになった場合や、大切に育てていた計画がうまくいかなかった時などに使われます。
The wild boar got into the field and all the produce ready for shipment went to waste.
イノシシが畑に入って出荷前の野菜が全部ダメになってしまった。
The vegetables ready for shipment fell apart because a wild boar rampaged through the field.
出荷前の野菜がイノシシによる畑の荒らしによりダメになってしまいました。
"go to waste"は、何かが使われずに無駄になることを指します。例えば、食べ物が腐ってしまって食べられない状況などで使います。一方、"fall apart"は物事が壊れたり、計画や関係が崩壊したりする状況を指します。これは物理的な状況(家具が壊れる)や抽象的な状況(人間関係が破綻する)の両方で使われます。したがって、これらは似ていますが、異なる状況で使用されます。
回答
・go bad
畑にイノシシが入って作物を荒らされたので、「出荷前の野菜がダメになった」を英語で言いますと、
The vegetables are going bad before shipping because of boars.
〇〇がダメになる。腐るというニュアンスには、
go badが当てはまると思います。
ちなみに、カビるであれば、
go mold と言います。
〇〇に行くを表すと、
go を使えますね。わたしもこの表現はよく使います。
参考になりますと幸いです。