tanigutiさん
2023/02/13 10:00
免許証忘れないで を英語で教えて!
彼氏の運転で海までドライブするので「免許証、忘れないでね」と言いたいです。
回答
・Don't forget your license.
・Remember to bring your license.
・Make sure you have your license with you.
We're driving to the beach, don't forget your license, honey.
「海までドライブするよ、免許証忘れないでね、ハニー。」
"Don't forget your license"は「免許証を忘れないで」という意味です。このフレーズは、免許証が必要な状況で使われます。例えば、運転する前や、年齢確認が必要な場所に行く前に、家を出る人に対して使うことができます。また、このフレーズは忘れ物をしないように注意するというニュアンスも含んでいます。
We're driving to the beach, so remember to bring your license, honey.
海までドライブするから、免許証忘れないでね、ハニー。
We're driving to the beach, sweetheart. Make sure you have your license with you.
「海までドライブするから、免許証、忘れないでね。」
「Remember to bring your license」は、相手に免許証を持ってくることを忘れないようにとリマインドする際に使われます。例えば、車で出かける前などです。一方、「Make sure you have your license with you」は、免許証を持っていることを確認するように促す表現です。これは、すでに外出中で、何かをする前に免許証が必要になった時などに使います。両者の違いは、前者が事前の準備を促すのに対し、後者は現状の確認を求める点にあります。
回答
・Don't forget your license
英語で「免許証忘れないで」と言いたい場合は、
「Don't forget your license.」と表現できます。
don't forget(ドント フォーゲット)は
「忘れないで」という意味です。
your license(ユア ライセンス)は
「免許証」という意味です。
例文としては
「Before you leave the house, don't forget your license as you drive to the beach today.」
(意味:家を出る前に、免許証を忘れないで。 ビーチまで運転するので)
このように言うことができます。