H.tomo

H.tomoさん

2023/02/13 10:00

信用金庫 を英語で教えて!

その地区の中小企業などのために、貯金の世話や、お金を貸し出しをするところを指す時に「信用金庫」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 731
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/04 00:00

回答

・Credit Union
・Cooperative Bank
・Mutual Savings Bank

In this region, we have a credit union that takes care of savings and lends money to local small and medium-sized businesses.
この地域では、地元の中小企業に対して貯金の世話をしたり、お金を貸し出したりする信用金庫があります。

クレジットユニオンは、非営利の金融協同組合で、メンバーが共通の絆(地域、職業、宗教など)を持つことで結成されます。銀行と同様に預金、ローン、クレジットカードなどのサービスを提供しますが、メンバーが所有者であり、収益は低金利や低料金としてメンバーに還元されます。使えるシチュエーションは、地域コミュニティに密着したサービスが必要なときや、大手銀行の高額な手数料を避けたいときなどです。

特定の地域の中小企業のために貯金の世話をしたり、お金を貸し出したりする場所を指す際には、「信用金庫」と言いますが、これは英語では「Cooperative Bank」と言います。

「信用金庫」と呼ばれ、その地区の中小企業などのために、貯金の世話やお金を貸し出す場所は英語では「Mutual Savings Bank」と言います。

Cooperative BankとMutual Savings Bankは共にメンバー所有の銀行ですが、その形態や目的に違いがあります。Cooperative Bankは通常、特定の地域や集団をサービス対象とし、メンバーの共同利益を追求します。一方、Mutual Savings Bankは普通の預金者が所有者で、利益は預金者に還元されます。ネイティブスピーカーはこれらの違いを認識し、例えば地元のコミュニティに対する投資やサービスが重要な場合はCooperative Bankを、主に貯蓄を増やすことに関心がある場合はMutual Savings Bankを選ぶでしょう。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/05 23:33

回答

・credit union

英語で「信用金庫」は
「credit union」ということができます。

credit(クレディット)は
「信用」という意味で、「クレジットカードのクレジット」と同じ単語です。

union(ユニオン)は
「組合」「連合」という意味です。

使い方例としては
「I took out a mortgage loan from a credit union」
(意味:信用金庫から住宅ローンを借りました。)

このようにいうことができますね。

ちなみに、「住宅ローン」は英語で「mortgage loan」(モーゲージローン)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。

役に立った
PV731
シェア
ポスト