Kairi Okuma

Kairi Okumaさん

2023/07/24 14:00

貸金庫 を英語で教えて!

銀行で、行員に大金を預けたい時に「これを貸金庫に一時預けてほしい」と言いたいです。

0 237
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・Safe deposit box
・Safety deposit box
・Bank vault

I would like to temporarily store this large amount of money in a safe deposit box, please.
「この大金を一時的に貸金庫に預けたいのですが。」

セーフデポジットボックスは、大切な書類や貴重品を安全に保管するための箱で、主に銀行やホテルなどでレンタルできます。鍵を使って個々にロックされ、非常に安全性が高いです。遺言書や証券、宝石などを保管するために利用されます。また、火災や盗難などからも保護されるため、自宅よりも安全に物を保管できるというメリットがあります。シチュエーションとしては、旅行中にパスポートや貴重品を安全に保管したい時や、大切な書類を長期間、安全に保管したい時などに使えます。

I'd like to temporarily store this large sum of money in a safety deposit box, please.
「この大金を一時的に貸金庫に預けたいのですが。」

I would like to temporarily deposit this large amount of money in the bank vault.
「この大金を一時的に貸金庫に預けたいのですが。」

ネイティブスピーカーは、「safety deposit box」と「bank vault」を異なる状況で使います。「Safety deposit box」は個人または企業が貴重品や重要書類を安全に保管するために銀行から借りる小型のロック付きボックスを指します。一方、「bank vault」は銀行が大量の現金、貴重品、重要書類を保管する大型の超安全施設を指します。したがって、「safety deposit box」は個々の顧客の視点から、一方「bank vault」は銀行全体の視点から使われます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/04 15:32

回答

・safety deposit box

・safety deposit box = 貸金庫

例文:I want you to put this in safety deposit box temporarily.
   =私はあなたにこれを貸金庫の中に一時的に置いて欲しいです。

例文:I want you to store this in a safe deposit box temporarily.
  =これを一時的に貸金庫に保存して欲しいです。

「deposit」は主にお金に関することで使われることが多いと思います。「預金」や「貯金」の意味があるとともに日本でも「デポジット」と言われることがあります。一方で、この言葉は「据え置く」といった意味もありますよ。

役に立った
PV237
シェア
ポスト