yuipiさん
2023/02/13 10:00
空所補充問題 を英語で教えて!
穴埋め問題が好きではないので「空所補充問題が苦手です」と言いたいです。
回答
・Fill in the blank question
・Gap-fill question
・Cloze test
I'm not good at fill in the blank questions.
空所補充問題が苦手です。
「Fill in the blank question」は、英語で「空欄埋めの問題」という意味です。これはテストやクイズの一種で、文章の一部が空欄になっていて、その部分を適切に補う形式の問題です。英語学習の文法テストや単語テスト、ビジネス文書の作成など、知識の理解度を確認するために広く用いられます。また、会話の中で「~を埋めてください」といった意味で使われることもあります。
I'm not good at gap-fill questions.
空所補充問題が苦手です。
I'm not good at fill-in-the-blank questions.
「空所補充問題が苦手です。」
ネイティブスピーカーが日常で"Gap-fill question"と"Cloze test"を使い分けることは稀で、主に教育や評価のコンテキストで使われます。"Gap-fill question"は一般的に特定の単語やフレーズを伏せた質問で、学習者が適切な単語やフレーズを挿入することを求めるものです。一方、"Cloze test"は一部の単語が省略された文章を提示し、学習者が欠けている部分を補完する能力を評価するためのものです。"Gap-fill question"は特定の知識をテストするのに対し、"Cloze test"は文脈理解や総合的な語彙知識を評価します。
回答
・fill-in-the-blank questions
・fill-in-the-bubble questions
「空所補充問題」は英語では fill-in-the-blank questions や fill-in-the-bubble questions などで表現することができると思います。
I'm not good at fill-in-the-blank questions.
(空所補充問題が苦手です。)
There's a trick for solving this type of fill-in-the-bubble question, so I will teach you.
(このタイプの空所補充問題の解き方にはコツがあるので、教えますよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。