Jeanさん
2023/01/23 10:00
5本の指に入る を英語で教えて!
その景色は今まで見た景色の中で5本の指に入るほど、美しくて、印象的でしたと言いたいです。
回答
・One of the top five
・Among the best five
・In the top five
That view was one of the top five most beautiful and impressive I've ever seen.
その景色は今まで見た中で最も美しく、印象的なもののトップ5に入ります。
「One of the top five」は、「トップ5のうちの1つ」という意味で、特定の分野や領域で最も優れた5つの中の1つであることを表します。この表現は、ランキングや評価、評判などを話題にする際によく使われます。たとえば、「彼は世界のトップ5のピアニストの一人だ」や「これは今年のトップ5の映画の一つに選ばれた」などの文脈で使われます。また、この表現は主観的な評価や一般的な意見を示す場合にも使用されます。
That scenery was among the best five I've ever seen, it was so beautiful and impressive.
その景色は、今まで見た中で最も美しい5つの中に入るほど、美しくて印象的でした。
That view is definitely in the top five of the most beautiful and impressive sights I've ever seen.
その景色は間違いなく、私が今まで見た景色の中でトップ5に入るほど美しく、印象的でした。
Among the best fiveと"In the top five"はほぼ同じ意味を持ちますが、少しニュアンスが異なります。"Among the best five"は、特定のグループやカテゴリーの中で最高の5つに含まれることを示し、そのランキングは明示されていません。一方、"In the top five"は、明確な順位付けやランキングの中で上位5位以内に入ることを示します。したがって、ランキングが重要な文脈では"In the top five"を、そうでない場合は"Among the best five"を使用することが多いです。
回答
・one of the five best
・one of the five most
①Japan is the one of the five best beautiful countries in the world.
=日本は世界でも5本の指に入るほど美しい国の一つだ。
②CAROL is one of the five most movies of all time.
=キャロルは私の中でもいつでも5本の指に入るほどの好きな映画です。
解説です。
「5本の指」はあくまでも日本の表現だと思います。
解釈すれば「ベスト5」のことなのでそれに合わせた表現をすればベストではないでしょうか。