Satoさん
2023/01/23 10:00
新製品を各種取り揃えている を英語で教えて!
家電量販店で、お客さんに「新製品を各種取り揃えております」と言いたいです。
回答
・We carry a wide range of new products.
・We have a broad selection of new products in stock.
・We offer an extensive variety of new products.
We carry a wide range of new products here at our electronics store.
「当店では、各種新製品を取り揃えております。」
「We carry a wide range of new products」とは、当店では様々な新商品を取り扱っています、という意味です。これは、新商品が多数揃っていて、消費者の多様なニーズに対応できることを強調しています。主に小売業や卸売業など、商品を販売するビジネスで使われます。新製品のリリース時や、商品ラインナップを強化した際などに使用すると効果的です。
We have a broad selection of new products in stock for your perusal.
「新製品を各種取り揃えておりますので、どうぞご覧ください。」
We offer an extensive variety of new products in our store.
「当店では新製品を各種取り揃えております。」
両方のフレーズは新商品の広範な選択肢を提供していることを示していますが、微妙な違いがあります。「We have a broad selection of new products in stock.」は、商品が直接手元にあり、すぐに提供できることを強調しています。一方、「We offer an extensive variety of new products.」は、新商品の多様性や種類の豊富さを強調しており、すぐに利用可能であるかどうかは明示されていません。したがって、使用するフレーズは在庫状況や提供される商品の種類によって決まることが多いです。
回答
・We have a (wide)variety of new products.
「取り揃えています」は「様々な製品を持っています」と言う風に訳すと、’have variety of ~’と表せます。
‘wide variety of~’(幅広い)言っても大丈夫です。
お店が持っているので主語は’we’にします。
新製品は’new product’や’newly launched product’「新しく発売された」等色々表せます。
質問を英訳すると、
‘We have (wide)variety of new products.’
「様々な新製品を取り扱っています。」
参考にしていただけると幸いです。